<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<modsCollection xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3" xmlns:slims="http://slims.web.id" xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/mods/v3 http://www.loc.gov/standards/mods/v3/mods-3-3.xsd">
<slims:resultInfo>
<slims:modsResultNum>8</slims:modsResultNum>
<slims:modsResultPage>1</slims:modsResultPage>
<slims:modsResultShowed>50</slims:modsResultShowed>
</slims:resultInfo>
<mods version="3.3" ID="90000">
<titleInfo>
<title>傾心吐意——與愛侶一起開啟溝通之門</title>
</titleInfo>
<name type="personal" authority="">
<namePart>班若柏，班露斯瑪麗</namePart>
<role><roleTerm type="text">Primary Author</roleTerm></role>
</name>
<name type="personal" authority="">
<namePart>班若柏，班露斯玛丽</namePart>
<role><roleTerm type="text">Primary Author</roleTerm></role>
</name>
<name type="personal" authority="">
<namePart>Robert &#38; Rosemary Barnes</namePart>
<role><roleTerm type="text">Primary Author</roleTerm></role>
</name>
<typeOfResource manuscript="yes" collection="yes">mixed material</typeOfResource>
<identifier type="isbn">9622083323</identifier>
<originInfo>
<place><placeTerm type="text">香港，中國</placeTerm></place>
<publisher>天道書樓</publisher>
<dateIssued>1998</dateIssued>
</originInfo>
</mods>
<mods version="3.3" ID="89999">
<titleInfo>
<title>傾心吐意——與愛侶一起開啟溝通之門</title>
</titleInfo>
<name type="personal" authority="">
<namePart>班若柏，班露斯瑪麗</namePart>
<role><roleTerm type="text">Primary Author</roleTerm></role>
</name>
<name type="personal" authority="">
<namePart>班若柏，班露斯玛丽</namePart>
<role><roleTerm type="text">Primary Author</roleTerm></role>
</name>
<name type="personal" authority="">
<namePart>Robert &#38; Rosemary Barnes</namePart>
<role><roleTerm type="text">Primary Author</roleTerm></role>
</name>
<typeOfResource manuscript="yes" collection="yes">mixed material</typeOfResource>
<identifier type="isbn">9622083323</identifier>
<originInfo>
<place><placeTerm type="text">香港，中國</placeTerm></place>
<publisher>天道書樓</publisher>
<dateIssued>2000</dateIssued>
</originInfo>
</mods>
<mods version="3.3" ID="89846">
<titleInfo>
<title>愛家男人無價寶：開啟男人潛藏的價值</title>
</titleInfo>
<name type="personal" authority="">
<namePart>Gary Smalley</namePart>
<role><roleTerm type="text">Primary Author</roleTerm></role>
</name>
<name type="personal" authority="">
<namePart>吳蘇心美</namePart>
<role><roleTerm type="text">Translator</roleTerm></role>
</name>
<name type="personal" authority="">
<namePart>John Trent</namePart>
<role><roleTerm type="text">Primary Author</roleTerm></role>
</name>
<name type="personal" authority="">
<namePart>史葛利</namePart>
<role><roleTerm type="text">Primary Author</roleTerm></role>
</name>
<name type="personal" authority="">
<namePart>特約翰</namePart>
<role><roleTerm type="text">Primary Author</roleTerm></role>
</name>
<name type="personal" authority="">
<namePart>特约翰</namePart>
<role><roleTerm type="text">Primary Author</roleTerm></role>
</name>
<typeOfResource manuscript="yes" collection="yes">mixed material</typeOfResource>
<identifier type="isbn">9579824339</identifier>
<originInfo>
<place><placeTerm type="text">台北市，台湾</placeTerm></place>
<publisher>愛家文化基金會</publisher>
<dateIssued>2001</dateIssued>
</originInfo>
</mods>
<mods version="3.3" ID="89765">
<titleInfo>
<title>相愛相親夫妻間——夫妻溝通五十二周</title>
</titleInfo>
<name type="personal" authority="">
<namePart>李保羅、李榮鳳</namePart>
<role><roleTerm type="text">Primary Author</roleTerm></role>
</name>
<name type="personal" authority="">
<namePart>李保罗、李荣凤</namePart>
<role><roleTerm type="text">Primary Author</roleTerm></role>
</name>
<typeOfResource manuscript="yes" collection="yes">mixed material</typeOfResource>
<identifier type="isbn">9789622082687</identifier>
<originInfo>
<place><placeTerm type="text">香港，中國</placeTerm></place>
<publisher>天道書樓</publisher>
<dateIssued>2009</dateIssued>
</originInfo>
</mods>
<mods version="3.3" ID="83857">
<titleInfo>
<title>言語的威力</title>
</titleInfo>
<name type="personal" authority="">
<namePart>魏孝娥</namePart>
<role><roleTerm type="text">Translator</roleTerm></role>
</name>
<name type="personal" authority="">
<namePart>保羅·區普</namePart>
<role><roleTerm type="text">Primary Author</roleTerm></role>
</name>
<name type="personal" authority="">
<namePart>保罗·区普</namePart>
<role><roleTerm type="text">Primary Author</roleTerm></role>
</name>
<name type="personal" authority="">
<namePart>Paul David Tripp</namePart>
<role><roleTerm type="text">Primary Author</roleTerm></role>
</name>
<name type="personal" authority="">
<namePart>David Tripp Paul</namePart>
<role><roleTerm type="text">Primary Author</roleTerm></role>
</name>
<typeOfResource manuscript="yes" collection="yes">mixed material</typeOfResource>
<identifier type="isbn">9570471697</identifier>
<originInfo>
<place><placeTerm type="text">新北市，台灣</placeTerm></place>
<publisher>中華福音神學院出版社</publisher>
<dateIssued>2006</dateIssued>
</originInfo>
</mods>
<mods version="3.3" ID="87249">
<titleInfo>
<title>改變生命的溝通傳播：基督徒作見證的溝通傳播理論</title>
</titleInfo>
<name type="personal" authority="">
<namePart>Charles H. Kraft</namePart>
<role><roleTerm type="text">Primary Author</roleTerm></role>
</name>
<name type="personal" authority="">
<namePart>石彩燕</namePart>
<role><roleTerm type="text">Translator</roleTerm></role>
</name>
<name type="personal" authority="">
<namePart>查理斯·克拉夫特</namePart>
<role><roleTerm type="text">Primary Author</roleTerm></role>
</name>
<typeOfResource manuscript="yes" collection="yes">mixed material</typeOfResource>
<identifier type="isbn">9570471182</identifier>
<originInfo>
<place><placeTerm type="text">台北，台灣</placeTerm></place>
<publisher>華神</publisher>
<dateIssued>2002</dateIssued>
</originInfo>
</mods>
<mods version="3.3" ID="86660">
<titleInfo>
<title>溝通全壘打</title>
</titleInfo>
<name type="personal" authority="">
<namePart>Marcia B. Cherney</namePart>
<role><roleTerm type="text">Primary Author</roleTerm></role>
</name>
<name type="personal" authority="">
<namePart>Susan A.Ytnan</namePart>
<role><roleTerm type="text">Primary Author</roleTerm></role>
</name>
<name type="personal" authority="">
<namePart>崔薏萍</namePart>
<role><roleTerm type="text">Translator</roleTerm></role>
</name>
<name type="personal" authority="">
<namePart>潘淑文</namePart>
<role><roleTerm type="text">Translator</roleTerm></role>
</name>
<typeOfResource manuscript="yes" collection="yes">mixed material</typeOfResource>
<identifier type="isbn">9577270395</identifier>
<originInfo>
<place><placeTerm type="text">台北市，台湾</placeTerm></place>
<publisher>宇宙光傳播中心</publisher>
<dateIssued>1995</dateIssued>
</originInfo>
</mods>
<mods version="3.3" ID="83620">
<titleInfo>
<title>人際溝通分析-TA治療的理論與實務</title>
</titleInfo>
<name type="personal" authority="">
<namePart>Thomas, Ohlsson</namePart>
<role><roleTerm type="text">Primary Author</roleTerm></role>
</name>
<name type="personal" authority="">
<namePart>歐嘉瑞</namePart>
<role><roleTerm type="text">Primary Author</roleTerm></role>
</name>
<name type="personal" authority="">
<namePart>Annika Bjork</namePart>
<role><roleTerm type="text">Primary Author</roleTerm></role>
</name>
<name type="personal" authority="">
<namePart>安妮卡</namePart>
<role><roleTerm type="text">Primary Author</roleTerm></role>
</name>
<name type="personal" authority="">
<namePart>Roland, Johnsson</namePart>
<role><roleTerm type="text">Primary Author</roleTerm></role>
</name>
<name type="personal" authority="">
<namePart>羅南</namePart>
<role><roleTerm type="text">Primary Author</roleTerm></role>
</name>
<name type="personal" authority="">
<namePart>黃珮瑛</namePart>
<role><roleTerm type="text">Translator</roleTerm></role>
</name>
<name type="personal" authority="">
<namePart>欧嘉瑞</namePart>
<role><roleTerm type="text">Primary Author</roleTerm></role>
</name>
<name type="personal" authority="">
<namePart>罗南</namePart>
<role><roleTerm type="text">Primary Author</roleTerm></role>
</name>
<typeOfResource manuscript="yes" collection="yes">mixed material</typeOfResource>
<identifier type="isbn">9576932815</identifier>
<originInfo>
<place><placeTerm type="text">成都市</placeTerm></place>
<publisher>四川大學出版社</publisher>
<dateIssued>2006</dateIssued>
</originInfo>
</mods>
</modsCollection>