<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<modsCollection xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3" xmlns:slims="http://slims.web.id" xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/mods/v3 http://www.loc.gov/standards/mods/v3/mods-3-3.xsd">
<mods version="3.3" ID="91210">
<titleInfo>
<title>Greek-English lexicon of the Septuagint</title>
</titleInfo>
<name type="Personal Name" authority="">
<namePart>Muraoka, T.</namePart>
<role><roleTerm type="text">Additional Author</roleTerm></role>
</name>
<typeOfResource manuscript="yes" collection="yes">mixed material</typeOfResource>
<genre authority="marcgt">bibliography</genre>
<originInfo>
<place><placeTerm type="text">Belgium</placeTerm></place>
<publisher>Peeters</publisher>
<dateIssued>2009</dateIssued>
<issuance>monographic</issuance>
<edition>[Rev. ed.].</edition>
</originInfo>
<language>
<languageTerm type="code">en</languageTerm>
<languageTerm type="text">English</languageTerm>
</language>
<physicalDescription>
<form authority="gmd">Print</form>
<extent>xl, 757 ; 29 cm.</extent>
</physicalDescription>
<note>This complete lexicon supercedes its two earlier editions (1993; 2002). 

* The entire Septuagint, including the apocrypha, is covered.
* For the books of Samuel, Kings, Chronicles, and Judges the so-called Antiochene edition is fully covered in addition to the data as found in the standard edition by Rahlfs.
* Also fully covered are the two versions of Tobit, Esther, and Daniel.
* Based on the critically established Göttingen edition where it is available. If not, Rahlfs's edition is used.
* For close to 60% of a total of 9,550 headwords all the passages occurring in the LXX are either quoted or mentioned.
* A fully fledged lexicon, not a glossary merely listing translation equivalents in English.
* Senses defined.
* Important lexicographical data such as synonyms, antonyms, idiomatic expressions, distinction between literal and figurative, combinations with prepositions, noun cases, syntagmatic information such as what kind of direct or indirect objects a given verb takes, what kind of nouns a given adjective is used with, and much more information abundantly presented and illustrated with quotes, mostly translated.
* High-frequency lexemes such as prepositions and conjunctions fully analysed.
* Data on contemporary Koine and Jewish Greek including the New Testament taken into account.
* Morphological information provided: various tenses of verbs, genitive forms of nouns etc.
* Substantive references to the current scientific literature.


An indispensable tool for students of the Septuagint, the New Testament, Hellenistic Judaism, and the Greek language.</note>
<subject authority=""><topic>Dictionaries</topic></subject>
<classification>224.904803</classification><identifier type="isbn">9789042922488(hardc</identifier><location>
<physicalLocation>Transformatio Library Bandung Theological Seminary</physicalLocation>
<shelfLocator>224.904803 Mur g</shelfLocator>
<holdingSimple>
<copyInformation>
<numerationAndChronology type="1">08201800601</numerationAndChronology>
<sublocation>Non Fiction</sublocation>
<shelfLocator>R 224.904803 Mur g</shelfLocator>
</copyInformation>
</holdingSimple>
</location>
<recordInfo>
<recordIdentifier>91210</recordIdentifier>
<recordCreationDate encoding="w3cdtf">2009-07-22 00:00:00</recordCreationDate>
<recordChangeDate encoding="w3cdtf">2018-09-18 14:52:47</recordChangeDate>
<recordOrigin>machine generated</recordOrigin>
</recordInfo></mods></modsCollection>