<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<modsCollection xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3" xmlns:slims="http://slims.web.id" xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/mods/v3 http://www.loc.gov/standards/mods/v3/mods-3-3.xsd">
<mods version="3.3" ID="59381">
<titleInfo>
<title>Injil Markus (terjemahan khusus untuk penerjemahan dan pendalaman Alkitab)</title>
</titleInfo>
<name type="Personal Name" authority="">
<namePart>Carlton, Matthew E.</namePart>
<role><roleTerm type="text">Primary Author</roleTerm></role>
</name>
<name type="Personal Name" authority="">
<namePart>Turnip, Berton Halomoan</namePart>
<role><roleTerm type="text">Translator</roleTerm></role>
</name>
<typeOfResource manuscript="yes" collection="yes">mixed material</typeOfResource>
<genre authority="marcgt">bibliography</genre>
<originInfo>
<place><placeTerm type="text">Jakarta</placeTerm></place>
<publisher>Penerbit Yayasan Kartidaya</publisher>
<dateIssued>2002</dateIssued>
<issuance>monographic</issuance>
<edition></edition>
</originInfo>
<language>
<languageTerm type="code">id</languageTerm>
<languageTerm type="text">Indonesia</languageTerm>
</language>
<physicalDescription>
<form authority="gmd">Print</form>
<extent></extent>
</physicalDescription>
<note>Terjemahan Khusus untuk Penerjemahan dan Pendalaman Alkitab (TK) merupakan alat bantu terjemahan yang singkat, namun lengkap, untuk setiap tahap penerjemahan Alkitab. TK dirancang untuk semua orang yang terlibat dalam kegiatan penerjemahan Alkitab, termasuk penerjemah dalam negeri, pemeriksa, penguji, serta penasehat dan konsultan penerjemahan dari dalam dan luar negeri.

TK membantu pembaca mengetahui apa yang dikatakan dalam bahasa Yunani (atau bahasa Ibrani) dalam setiap ayat, dan memasukkan informasi tentang kajian teks secara mendalam. TK memakai tanda-tanda untuk menandai masalah-masalah terjemahan dan mengusulkan pemecahan yang mungkin dapat dipakai langsung di dalam konteksnya. Di dalam TK dimasukkan informasi tersirat yang diperlukan untuk mendapatkan terjemahan yang seimbang. Di dalam TK dimasukkan catatan kaki dan gambar yang diusulkan yang mungkin dapat dipakai oleh penerjemah. TK membahas masalah-masalah wacana secara teliti dan memasukkan banyak petunjuk yang berguna langsung di dalam teks untuk menghasilkan terjemahan yang wajar dan terpadu. TK menunjukkan ayat-ayat yang sejajar dalam Injil, termasuk masalah-masalah terjemahan yang sama di dalamnya.

TK melengkapi alat-alat bantu terjemahan yang lain dan memperlengkapi penerjemah untuk menghasilkan terjemahan yang tepat, wajar dan dapat diterima oleh pembaca sasaran.</note>
<subject authority=""><topic>Markus</topic></subject>
<subject authority=""><topic>Perjanjian baru</topic></subject>
<subject authority=""><topic>Alkitab</topic></subject>
<classification>226.307</classification><identifier type="isbn">9793083042</identifier><location>
<physicalLocation>Transformatio Library Bandung Theological Seminary</physicalLocation>
<shelfLocator>226.307 Car i</shelfLocator>
<holdingSimple>
<copyInformation>
<numerationAndChronology type="1">I99003446</numerationAndChronology>
<sublocation>Textbook</sublocation>
<shelfLocator>226.307 Car i</shelfLocator>
</copyInformation>
</holdingSimple>
</location>
<recordInfo>
<recordIdentifier>59381</recordIdentifier>
<recordCreationDate encoding="w3cdtf">2014-12-16 10:48:29</recordCreationDate>
<recordChangeDate encoding="w3cdtf">2025-04-03 18:53:53</recordChangeDate>
<recordOrigin>machine generated</recordOrigin>
</recordInfo></mods></modsCollection>